瞧见他在厅堂里外出没.
你由于能看到外形,却看不到脸,
由于脸已被他的头巾蒙住;
像鬼灵一般而他的眼睛
从那黑头巾中灼灼透露.
(五)
小心,小心,严防那黑衣僧!
在这寺院中还 是他在当家作主,
由于,不管世间的主人是谁,
却是他继承着寺院的职责.
阿曼德维乃白天的主人,
而夜间,就是黑衣僧当家,
无论酒宴多欢,亦没有下臣
胆敢质问他的天下声!
(六)
你看他走入大厅,可别问他话,
那他亦不会对你说什么,
他步履如飞,若露水珠
在草尖轻轻地飘落.
好吧!让我们向苍天祷告:
救救他,休管他是邪.是正,
也休管他受的什么磨难,
只愿他的灵魂能早早飞升!
四十一
歌声戛然而止,颤一动的琴弦
在手指抚一弄下亦归于沉寂;
一切寂静:每当一曲告终之时,
听众都有瞬间被余音所充溢.
接着,自然,人们就要赞誉备至,
礼节所需的鼓掌也不可少;
腔调,感情与演奏都一一夸到,
歌者忸怩得不知怎样才好.
四十二
美丽的阿德玲却似乎毫不在意,
好像她把自己的这一项成就
仅看作是打发时光的消遣,
她不过是偶而为之,以解闲愁;
有时,她看起来一点不想炫耀,
实则正在炫耀,因为有时候
她会对别人演唱骄傲一笑,
意思为她若肯做,会做得更好.
四十三
这仿佛是(让我们在一边小声说,
请原谅这比喻太富学究味)
愤世的戴奥金尼以更重的骄傲
去践踏柏拉图的骄傲:他认为
如果踏坏他的地毯,即会使那圣哲
深感痛心,或愤发哲学的感喟,
但那位无动于衷的"雅典之蜂"
他以用妙语作答而感到高兴.
四十四