位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 梭罗日记 >

第15节:走人们走过的路

发布时间:2017-02-05 21:01:51

【上一页】 【回目录】 【下一页】

第15节:走人们走过的路

6月13日昨晚月亮不是太圆,沿着铁路和山地上的林中小径走到瓦尔登湖,又从韦兰路返回。上一个满月时,榆树引起了我的注意——它们没有投下浓重的影,它们的轮廓在夜里的街道上也不太鲜明、醒目。

两天前那个夜晚,我在费尔黑文注意到水在月光下是那么不同凡响,像那条河和费尔黑文湖,虽然离得很远,仍能看到它们像春季里那样带着闪烁的光彩反射着月光。水就像大地上的天国一般以一种内在的光亮闪耀着。水是多么深沉、安详和庄严!当贵重的宝物如此普遍时,真奇怪人们要区分金子和钻石。我看见一条月光下的河流,寂静无声,却像白天那样仍在流向海洋,它所反射的月光仿佛熔化的银子。它在远处环绕着大地。在夜晚它看起来是多么的远,甚至从一座小山上看,河谷也有好几英里深!天堂与美妙的乡村同样遥远!在夜里有某种荣耀伴随着河水。借助于水,天地万物得以连接,在你下面的空间里难以区分。我忘了说了,在我走到波特沙洲旁或更远些的波特小溪边的道路上时,我看见月亮忽然整个地倒映在了水潭里。你可以在水坑里看到月亮的反光,而大地则在你的脚下熔化了。具有魔力的、有星星们随行的月亮忽然透过黑暗大地上的一个窗户,带着柔和的清辉朝上张望。

我在同一个夜晚还 观察到,在月光下有一圈光晕围绕着我的影子,我以为是因四周表面颜色太浅而偶然造成的;可当我将影子转投到颜色最黑的草地上时,看见这圈光晕依然存在。影子的轮廓反而更加明显。

现在得说昨天晚上的事情了。草地上有几只萤火虫。虽然看不见,可它们白天也闪光吗?它们的蜡烛白天也点着?而不是要等到北美蚊母鸟开始唱歌的黄昏降临。

当我走到迪普河渠时,我被朝东的沙岸最先对真实、纯粹月光的微弱反光打动了,此时地平线上 还 泛着日光的红润,给朝西的沙岸着色。这两种光线之间存在着多么奇妙的间隔!月光究竟是什么时候开始降临的?月光也是凌晨时分最早的、含着露水的光线,而日光的色彩让我更联想到夜晚。旧的和新的王朝对立着、对比着存在,它们之间存在着时间无法跨越的间隔。当日光屈服于夜光时,黑夜便到来了。这提示了从未被承认的一个间隔、一段距离。国家在这种新旧替中走向了繁荣。

当我爬上左边的沙岸时,我感到有更暖的气流或地气扑面而来,就像是火炉里喷出的热气。

反射着微弱光线的松树树干,因它们低处的树枝都已没有了,粗大大、挤在一起站立着,让我想到松树只不过是顶着无用的脑袋的庞大的草,我们只是在其间爬行的昆虫。它们那样子特别像草。

6月22日……我的脉搏一定与大自然同步跳动。白天都在辛苦工作,没有一点思想,头脑变成了纯粹的工具;只有在工作之后的宁静的傍晚,我才恢复了知觉,使我听到了蟋蟀的鸣叫,而事实上它们整天都在鸣叫。到了我的美好时光,我感觉到一种沉静、明确无误的智慧(部分是我配不上的)的注入……

安静下来,平静下来吧!那里是宁静的湖,没有一丝风吹过;那里是一条宁静的水渠,停止了流动。我们的情况也是如此。有时候我们前所未有地得到净化,正常地平静下来,没有使用鸦片剂,可由于对某种绝对公正法则的无意识遵从,致使我们变得就像最纯的水晶一般的宁静的湖,无须做什么我们的深度就显露出来了。世间万物在我们身边经过,倒映在我们的深水中。多么清澈啊!这种清澈需以纯洁的方式、通过简朴的生活和动机的纯真才能获得!我们欢乐地活着。我在没有人听到过的美妙音乐中醒来。我该感谢谁呢?得感谢智慧的博大深!美德的博大深!这里面有什么过分的地方吗?我感到造物主在祝福我。对于头脑健全的人,世界就是一架乐器。触动它便得到了极大的愉悦。

7月5日……我对林中用来种植土豆的那些土地很感兴趣。土豆生长的泥土是浅色、干燥和沙质的,那里不长杂草。在山里并不多见的细长藤蔓此时已开花了。这里长的土豆虽然富含淀粉、像硬壳果那样有益健康,但我觉得它们的产量不可能很多。许多土地现在都已完成了最后一次松土,似乎不久农夫也该来这里松土了。他们看到这里土豆的长势该有多么高兴!他们在这里的种植方法就像思想开明的教授所从事的教育!这里的实践要胜过一所大学。想想人勤劳地在这里耕种,仿佛只是为耕种而耕种,却不去管可能会获得怎样的收成——这多么令人快活。在这种长时间的与土地的往中他受到了多么大的影响。

那些花儿——伞形花序的石楠或普通的白珠树,此时它们确实非常美观。从珠宝一样小小的伞形花序上吊挂着红花。特别好看的是没有舒张的蓓蕾,蓓蕾的红色萼叶衬托着花瓣的白球。

怀特水塘东边有一条秀美的林间小径。松树枝干的影横跨着路面。这条小径因落满了松针而遍地红色,铺下一层非常美观的地毯。树林的边缘有一条南北向的小路,很适合踏着月光到这里散步。

七星径那边小路旁生长的塔花现在开花了。

当我们在下午五六点钟走到哈伯德桥上时,太已经偏西,一股 凉 风从河谷里吹起,我们在肯定要用来制作新栏杆的几根横木上坐了一会儿。印第安山上的光非常柔和而壮丽,让人想到最神奇的繁殖力。最荒芜的山峦镀了金就像是麦翻滚的农田。在这样的波里要驶向什么样的天堂啊!小溪上的山崖和树林看起来更近了,在那些山峦的旁边显得影更重了,也更实在了。这座幽僻的桥是我偏的地方。我在那里目睹了许多次美丽的日落。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯