位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 十日谈 >

故事第九

发布时间:2017-06-28 13:21:19

【上一页】 【回目录】 【下一页】
    第奥纽享有特权,所以现在只剩女王一人没讲了,等小姐们对于大吃苦头的比翁德洛笑了一阵之后,她就欣然说道:

    各位可的小姐,要是我们用心观察一下天地万物的道理,那么不难发觉,那千千万万女人无论从天理从人情从法律上说,都是从属于男人,听候男人的支配和统治的。一个女人如果希望享受安乐宁静的生活,就该对主宰她的男人俯首听命事事顺从。而且还 要保守贞——对于每一个知情达理的女人,这贞更是万万不能失去的宝贝。

    这种情况,不是那保障公共利益的法律所规定的,也不是因袭那深入人心的俗而来的,而是造物主的意旨。造物主制造我们女人,特地叫我们的身体娇小玲珑,情懦怯,柔弱无力,声调悦耳,举止优雅,这一切都证明我们理该受别人的统治。要受到人的统治,得到人家的保护,那么对于统治者应当必恭必敬,不能稍有违背。除了男人,还 有谁来统治我们保护我们?所以对于男人,我们必须十分尊敬,绝对服从他们。如果哪个女人不守这个本份,那么她不但讨骂,简直该打。

    这一个主张,我不止讲过一遍两遍,不过方才听了潘比妮亚所讲的一个泼妇的故事,她的丈夫泰拉诺对她无可奈何,可是天主却不饶她,叫她受到了应得的报应,所以我不免又把这番话搬了出来。依我的判断,一个女人倘若不是柔贞静婉顺可,那么她就是违反了天理人情和法律,就得受严厉的惩罚。现在我想给大家讲一个所罗门王的故事,他的忠告对于我们有些女人真是对症下药,至于那些本来就谨守本分用不到多加管教的女人,那么只要以为这句话不是对她们说的就成了;虽然男人的嘴边常挂着这样两句话:

    好马劣马,总少不了一对踢马刺;

    好子坏子,都需要一根木棍子。

    这两句话,如果当作笑话听,那么没有一个女人不会不承认它说得有理。其实把这两句话当作正正经经的教训看待,也还 是含有颠扑不破的真理。因为女人天生三心两意,水杨花,对付那班不守妇道的女人,当然少不了要借重一根无情的棍子,就是对于那班懂得规矩安分守己的女人,也需要一根备而不用的棍子,好叫她们有所警惕,时时刻刻不敢懈怠。现在我不必尽讲些大道理,还 是讲我本来要讲的故事吧。

    大家知道,所罗门王的智慧盖世无双,天下闻名,何况他热心帮助人家解决种种疑难问题,从不厌烦;这样一传十十传百,当时有许多人,逢到疑难不决的事,不论远近,都赶来向他请教。

    在这许多人中间,有个青年,名叫梅利苏,是一位有身份的富家子弟,特地从家乡拉亚佐赶去求见所罗门王。当他离开安提奥,向耶路撤冷进发的时候,遇到一个同路的青年,名叫约瑟夫。既然是一同赶路,两人就在马上谈了起来——出门的人总是这样;梅利苏问明了他的身分乡里之后,又问他要到哪儿去,干什么事。约瑟夫回说要去求见所罗门王,原来他家里有个老婆,凶悍泼辣,世所少见,任他怎样用好话求她哄她,或是跟她解释,她半句不听,一味使她的子,因此他只得去向所罗门王请教对付妻子的方法。接着他反问梅利苏到哪里去,干什么事,梅利苏答道:

    我是拉亚佐地方的人,跟你一样,也有说不出的苦处。我正当青春,又有家私,为了广乡邻,大开门庭,着实花了不少钱,可是说也奇怪,我从来也不曾得到别人的戴。因此我也想到你要去的那个地方,请教所罗门王,我怎样才能得到人家的戴。

    两人于是就做了路伴,一同来到耶路撒冷,由所罗门王的武士引领他们进宫觐见。梅利苏把自己的来意约略说明了,所罗门王回答道:。国王说了这句话,他随即被送出宫来。

    于是轮到约瑟夫说明来意,所罗门王也不过回答了他一句话:到鹅桥去。于是约瑟夫也随即被送出宫来,看见梅利苏在宫外等他,就把自己得到的回答告诉他,两人一起推敲话里的意思,却总想不明白,何以到鹅桥去就能使家里的悍妇回心转意,何以一个字就能博取别人的好感;他们还 道自己受了所罗门王的嘲弄,只得动身回家。

    他们赶了几天路,来到一条河边,河上架着一座很美观的桥,恰巧这时有一队驮着货物的骡子和马从这里经过,他们只好站在桥边,等候那队牲口过去。

    不多一会,所有的牲口差不多都已过了桥,独有一匹骡子却发起骡来,站定在桥边,怎么也不肯往前再挪一步。那赶骡的只得用鞭子打了它几下,也不怎么使劲,只要它上桥去就是了;可是它却左闪右跳,甚至索转过身来,死也不肯上桥。这时候骡夫冒火了,举起鞭子,不管它的头部胺部和屁股,只是狠狠地下去,谁知还 是不中用。

    梅利苏和约瑟夫在旁边看到这情景,连忙干涉道:哎呀,你这个人太辣手了,干吗要这样毒打骡子,你要打死它吗?为什么不好好地想个办法把它牵过去呢,那岂不比你毒打一阵更容易叫它上桥吗?

    骡夫回答道:你懂得你的马,我懂得我的骡,让我来对付它吧。

    说完,他举鞭就打,一下打在右边,一下打在左边,那骡子终于被他打动了,乖乖地过了桥,这证明骡夫的话的确有道理。两人过桥时,约瑟夫向一个坐在桥头的穷人请问,这桥叫什么名字,那人回答道:

    先生,这座桥叫鹅桥。

    约瑟夫听说是鹅桥,立即想起了所罗门王的指示,回头对梅利苏说:

    喂,朋友,我对你说,所罗门王到底给我出了一个再好也没有的主意,我现在才看得明明白白,我还 缺少一套打老婆的本领,幸亏那个赶骡子的已经教了我啦。

    过了几天,两人来到安提奥,约瑟夫请梅利苏到他家去休息一两天。谁知他的妻子看见他和一个客人回来,竟十分无礼。约瑟夫也不去管她,只是吩咐她预备晚饭,请客人点菜,梅利苏因为盛情难却,随便说了一两样菜。那老婆一向骄横惯了,哪管客人怎样关照,预备出来的饭菜,偏是完全两样。约瑟夫看见了十分生气,说道:

    你难道没有听见晚餐要预备什么菜吗?

    你这是什么话?那老婆回过头来,肆无忌惮地接嘴道,得了吧,你要吃晚饭,这不是晚饭吗?你管你吩咐,我管我做菜,这几样菜,你中意也罢,不中意也罢,那我可管不了。

    梅利苏听见这位主妇说出这种岂有此理的话来,心里很起反感,|1~约瑟夫看她这样逞强,就说:女人,我看你还 是这套老脾气,可是你放心吧,我非要叫你改变一下作风不可!

    于是他回头对梅利苏说:朋友,我们马上可以看到所罗门王的指示到底灵不灵了。不过我动手的时候,请你千万不要过意不去,也不要认为这是我一时兴之所至。想想前几天我们替骡子讨情的时候,骡夫是怎样回答我们的,那么你也不必来阻拦我吧。

    我是到你家来作客的,梅利苏回答道,当然要听你的话。

    那老婆哪里服这口气,这时候已经从桌子边站了起来,嘴里叽里咕噜,回房去了。约瑟夫找到一根结实的橡木棍子,赶了进去,一把揪住她的头发,把她摔倒在自己的脚下,举起棍子向她身上狠狠打去。那女人起初没命吼叫,接着高声怒骂,可是约瑟夫只当没有听见,不停手地打下去,打得她浑身青肿,她这时才哀声求饶,请他手下留情,不要打死她,答应以后再也不敢违背他的意旨了。谁知那棍子还 是毫不留情地打下来,一下落在她的肋骨上,一下落在她的屁股上,一下落在她的肩膀上,直到他打得筋疲力尽,这才住手,这时候这位好女人已经遍体鳞伤了。打罢之后,他回到朋友那儿,对他说道:

    到了明天,我们就可以看看这到鹅桥去的指点灵不灵了。

    他休息了一会儿,和梅利苏一起洗过了手,同进晚餐,然后就寝。

    可怜那女人遭了一顿毒打,疼痛难当,勉强从地上爬了起来,把身子在上一扑,再也动弹不得;就这样算是将就了一夜。第二天她很早起了身,叫人去请问约瑟夫,午餐要备些什么菜。约瑟夫和梅利苏不由得都感到好笑,就吩咐了一番。等到中午,他们回家吃饭,看见饭菜已经摆得整整齐齐,完全遵照约瑟夫的意旨。当初他们怎么也不懂所罗门王的指示是什么意思,现在方始明白果然是金玉良言。

    梅利苏在约瑟夫家里住了几天,就告辞回乡。他把所罗门王给他的指示向本地一位有学问的人请教,那有学问的人说:

    他给你的指示再确切再好也没有了。你知道你从来也没过什么人,你款待别人,帮助别人,并不是有所于人,只是为了摆阔和夸耀自己的财富罢了。所以遵照所罗门王的指点,你别人吧。那么别人自然也会你的。

    多亏所罗门王的一番话,那泼妇从此变成贤妻,那青年也因为施于人而得到别人的
【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯