位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 普希金诗选 >

普希金爱情诗(2)

发布时间:2017-07-02 12:38:17

【没有了】 【回目录】 【下一页】

【第7篇】

往事

一切都已结束,

不再藕断丝连。

我最后一次拥抱你的双膝

说出这令人心碎的话语。

一切都已结束,

回答我已听见。

我不愿再把你苦追苦恋,

我不愿再一次将自己欺骗。

也许,往事终会将我遗忘,

我此生与爱再也无缘。

 

春天

春天,春天,爱情的季节,

你的来临对我是多么沉重,

在我的心灵里,在我的血液里,

引起多么痛苦的陌生,

一切狂欢和所有的春光

只会将厌倦和愁闷注入我的心。

请给我狂暴的风雪,

还有那幽暗的漫长冬夜!

【第8篇】

歌者

在夜色沉沉的树林里你可曾听见

一个歌者在歌唱苦闷和爱情?普希金的爱情诗

清晨的时刻田野里万籁俱静,

芦管的声音单谓而又凄清,

你可曾听见?

 

在荒凉昏暗的树林里你可曾遇见

一个歌者在歌唱爱情和苦闷?

他有时微笑,有时带着泪痕,

还有那充满烦忧的温顺的眼神,

你可曾遇见?

 

倾听着那轻轻的歌声,你可曾叹息

一个歌者在歌唱爱情和苦闷?

当你在树林里看见一个年轻人,

接触到他那黯淡无光的眼神,

你可曾叹息?

【第9篇】

我们的心多么固执

我们的心多么固执!

……它又感到苦闷,

不久前我曾恳求你

欺骗我心中的爱情,

以同情,以虚假的温存,

给你奇妙的目光以灵感,

好来作弄我驯服的灵魂,

向它注入毒药和火焰。

你同意了,于是那妩媚

像清泉充满你倦慵的眼睛;

你庄重而沉思地蹙着双眉。

你那令人神的谈心,

有时温存地允许,

有时又对我严厉禁止,

这一切都在我心灵深处

不可避免地留下印记。

【第10篇】

当我紧紧拥抱着

当我紧紧拥抱着

你的苗条的身躯,

兴奋地向你倾诉

温柔的爱的话语,

你却默然,从我的怀里

挣脱出柔软的身躯。

亲爱的人儿,你对我

报以不信任的微笑;

负心的可悲的流言,

你却总是忘不掉,

你漠然地听我说话,

既不动心,也不在意……

我诅咒青年时代

那些讨厌的恶作剧:

在夜阑人静的花园里

多少次的约人相聚。

我诅咒那调情的细语,

那弦外之音的诗句,

那轻信的姑娘们的眷恋,

她们的泪水,迟来的幽怨。

【第11篇】

我曾经爱过你
 i loved you once

我曾经爱过你,也许爱情
 并未完全从我的心底消失;
 但愿它不会再打扰你,
 我也无意让你感到忧郁.

i loved you once,perhaps that love has yet
 to die down thoroughly within my soul;
 but let it not dismay you any longer,
 i have no wish to cause you any sorrow.

我曾默默无语又毫无指望地爱过你,
 忍受着羞怯的苦痛和嫉妒的折磨.
 我就是这样温柔而诚挚地爱过你,
 愿上帝保佑:另一个人也会像我一样爱你.

i loved you wordlessly,without a hope,
 by shyness tortured, or by jealousy.
 i loved you with such tenderness and candor,
 and pray god grants you to be loved that way again.

【第12篇】

献给M的情诗

啊,心房如果不曾燃过爱的火焰,
 瞧她一眼——就会了解爱的情感。
 啊,心灵如果已经变得冰冷严寒,
 瞧她一眼——就会重新萌发爱恋。

 

 


  • 共2页:
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 下一页
  • 【没有了】 【回目录】 【下一页】
    分享到:

    推荐阅读

    ·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯