位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 飞鸟集 >

飞鸟集29

发布时间:2017-01-26 10:17:36

【上一页】 【回目录】 【下一页】

280

我看见你,象那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。

i have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the

dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.

281

我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。

i shall die again and again to know that life is inexhaustible.

282

当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从陽台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。

while i was passing with the crowd in the road i saw thy smile from

the balcony and i sang and forgot all noise.

283

爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

love is life in its fulness like the cup with its wine.

284

他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。

但是小鸟们却在你的晨光中,唱着你的名字,--因为你的名字便是快乐。

they light their own lamps and sing their own words in their temples.

but the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy

name is joy.

285

领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。

lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.

286

让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的,就生活在那里吧。

我的心渴望着您的繁星,我的上帝。

let them live who choose in their own hissing world of fireworks.

my heart long s for thy stars, my god.

287

爱的痛苦环绕着我的一生,象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们在话林里似地唱着。

love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy

sang like birds in its flowering groves.

288

假如您愿意,您就熄了灯吧。

我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。

put out the lamp when thou wishest.

i shall know thy darkness and shall love it.

289

当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而知道我有我的许多创伤,但也有我的医治的法儿。

when i stand before thee at the day s end thou shalt see my scars

and know that i had my wounds and also my healing.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯