我在这个人民里走过,掷落许多语言:但是他们不知道取得,也不知道保持它们。
他们奇怪我的到来,不是为着责骂荒一婬一与恶;真的,我的到来也不是为着教人谨防小偷!
他们奇怪我不曾准备训诲他们和刺激他们的智慧:好像他们中间的狡狯者还不够多,可是那些狡狯者的声音如石笔似地响着!
当我说:“诅咒在你们身上的一切怯懦的魔鬼吧!它们喜欢呻一吟,一交一叉着手而崇拜。”于是他们喊道:“查拉斯图拉是无神的。”
而他们的安命之教授喊得更响些;——但是我却正喜欢向他们的耳朵叫道:“是的,我是无神的查拉斯图拉!”
这些安命之教授!卑鄙癣疥与病疾所在的地方,他们便虱似地爬行着;我的厌恶阻止我压碎他们。
好吧!这是我给他们的耳朵的说教:“我是无神的查拉斯图拉,我问,谁比我更无神些,使我喜悦他的教训呢?
我是无神的查拉斯图拉,我的同类何在呢?我的同类是那些给自己一个意志,而不知道所谓安命的人。
我是无神的查拉斯图拉,我在铁锅里煮着一切机缘。待到机缘被煮得恰到好处,我才欢迎它做我的养料。
真的,许多机缘岸然的走近我:但是我的意志用更岸然的态度向它们说话,——立刻他们在我前面跪下:——
而哀求在我这里找到安居所和热烈的心,阿谀地向我说:‘看啊,查拉斯图拉,只是朋友才是这样访问朋友啊!’”
任何人不倾听着我,我何必多说呢?所以我要向风喊叫:
“侏儒们啊,你们永会变小些!你们这些安逸者,会粉屑似地剥落尽的!你们还会死灭:——
由于你们许多小道德小省略与小安命!
你们太敷衍了太退让了:这本是你们生长的土地!但是一棵树想长高,它必得抱着硬石,长出强韧的根!
你们省略之物,正帮助着织成一人类的未来的网;你们的无为也是一个蜘蛛网与一个生活于未来的血上的蜘蛛。
小有德者啊,你们取得的时候,如同偷窃;但是,便是对于骗窃者,荣誉也有说话的份儿:‘只有不能抢掠的地方,才行偷窃。’
‘这是给与的。’——这也是一个安命的学说。但是我向你们这些安逸者说:‘这是拿来的,它将从你们那里渐渐地多拿来些!’
唉,为什么你们不抛弃了你们的‘半意志’呢!为什么你们不立意懒惰如你们立意行动呢!
唉,了解我的话吧!‘做你们所想做的事,——但是先成为一个能够意志的人吧。
一爱一你们的邻人如一爱一自己吧,——但是先成为自一爱一的人吧。
——先成为用大热一爱一与大轻蔑一爱一自己的人吧!’”异端的查拉斯图拉如是说。——
任何人不倾听着我,我何必多说呢?这个时候对于我还太早了!
在这个人民里,我是我自己的前驱与黑巷里的鸡唱。
但是他们的时候到了!我的时候也到了!一刻一刻地,他们变得更小些,更穷些,更不一育些,——可怜的盆草与瘠地啊!
不久,我会看见他们如干草与草场似地站着,真的,对于自己也生了厌倦。——他们毋宁需要火而不需要水!
啊,被祝福的雷火之时刻啊!啊,日午前的神秘啊!——
有一天我使它们成为飞奔的火,成为火焰作舌的预知者:——
——有一天它们会用火焰的舌预言着:那伟大的日午来了,近了!
查拉斯图拉如是说。