位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 碧血黄沙 >

三〇

发布时间:2023-03-21 10:28:59

【上一页】 【回目录】 【下一页】

“索尔!看在上帝脸上,别于冒险的事儿吧!

翻雄牛的骑士们进了雄牛饲养场,来参观集会的群众的鼓掌声迎接他们走进栅栏。

马儿一看到敌人,远远地就嗤着鼻子,举起脚来腾跳,在骑士们坚强有力的手控制之下不住地嘶鸣和刨地踢脚。

雄牛都聚集在场地中心。有几条在静静地吃草,有些却昏昏欲睡地躺在冬季微红的草上反刍;有几条比较粗野的雄牛在快步向河边跑,几条老雄牛,聪明的“领班牲畜”,立刻追赶过去,挂在它脖子上的牧铃叮当着,同时,牧人们也在帮助它们,用弹弓把石块准确地射在离群的雄牛的角上,要它们归队。

骑士们许多时候没有动静,他们在等待意外事物的群众的贪馋的眼光面前,正在互相商量。

第一个骑出去的是侯爵,一个朋友陪着他。他们两个都骑着马向雄牛群奔驰过去,在雄牛群附近停下马来。他们在马镇上站起身来,摇动刺杆,大叫大喊来恫吓雄牛。一条小腿强壮的黑雄牛离开了大群,向围着栅栏的饲养场的尽头跑去。

侯爵有权利以他的雄牛群自豪,那完全是一群用适当的杂交法小心选择过的美丽的牲畜。它们的确不像那种惯于低头的、牛皮肮脏粗糙、蹄子阔阔的、角大而位置不当的、注定供给食用的牛。它们是神经灵敏、矫健活泼的、坚定强壮的牲畜,它们在奔跑的时候,使地面震动,蹄子下扬起朵朵的灰尘。它们有着平滑光亮的、像华丽的马一样的皮,火一样的眼睛,粗肥健美的脖子,短短的腿,又长又美的尾巴,尖尖的一对小角没有丝毫缺憾,像是手工琢磨过的艺术品,蹄子短短的,又小又圆,可是像钢打似的能够把草踏断。

两个骑士奔驰着追赶那牲畜,一边一个,进行夹攻,拦住它向河边跑去的路,一直到侯爵踢刺着马,追上了雄牛,他的刺杆向前一挺,刺中了它的尾巴上端,凭着马和人的胳膊合力一推,使雄牛失掉重心,翻倒在地上了,肚子向上,牛角插进地面,四条小腿高高举起。

侯爵这一下干得那么迅速和于脆,引起了栅栏外边一阵欢呼。老头子呼啦!没有一个人像侯爵那么了解雄牛。他管理着它们,仿佛它们是他的孩子,从它们出生那一天起就照管它们,一直到把它们送上斗场,像应该得到更好的命运的英雄似的去死。

别的骑士想立刻跑出去,争取群众的鼓掌;但是摩拉依玛侯爵拦住他们,把优先权让给他的外甥女儿。如果她愿意翻一下,最好立刻就去,这时候,雄牛还没有因为不断的追逐引起性子来。

堂娜索尔把被雄牛恐吓得不断地用后腿站立起来的马踢刺了一下。侯爵想陪她一起跑,但是她拒绝了他的护送。不,她宁可加拉尔陀陪去,他是个斗牛士。加拉尔陀在哪儿?屠牛手还因为自己的蠢事儿感到难为情,不声不响骑着马到她身边来了。

他们俩向雄牛群快步冲去。堂娜索尔的马有好几次露出肚子,差不多站直了,不愿意再向前走;但是富有毅力的女骑土逼着它继续前进。加拉尔陀摇动刺杆,发出一阵喊声,这是确确实实的吼声,和在斗场上他用来挑拨雄牛向他进攻的喊声完全同样。

他并不花什么气力,就使一条勇敢的雄牛离开了大群走出来。这是一条脖子粗大、胸向下垂、牛角尖锐的、肉桂色斑点的大白雄牛,它立刻孤立了。它向围着栅栏的饲养场尽头跑去,就像那里有它的藏身处,不可抗拒地在吸引它似的。堂娜索尔快步追着它,后边跟着剑刺手。

“小心呀,太太!”加拉尔陀叫喊。“这是一条阴险的老雄牛,它在引您跑呢!……您要防备它也许会突然回转身来。”

事情果然这样。当堂娜索尔准备跟她的舅父同样做法,转过她的马向牲畜斜跑过去,刺它的尾巴上部把它翻倒的时候,雄牛似乎意识到危险来了,突然回转身来,威胁地面对着追逼者站住了。堂娜索尔的马因为狂奔的冲力,她没法叫它停止,竟跑过雄牛前面,雄牛就在后边追赶,追逼者倒成了被追逼者了。

她不愿意逃跑。几千个人远远地看着她;她害怕女朋友们的嘲笑和男人们的怜悯;她终于勒住了马,转过马头对付那牲畜。她把刺杆夹在腋下,像一个马上枪刺手似的,用刺杆向低下头吼叫着向她冲来的雄牛的脖子上部刺去。巨大的牛头被溅出来的血染红了;但是那牲畜继续前进,带着猛烈的冲劲儿,仿佛并没有感觉到受了伤,一直冲到它把角伸进那匹马的腹部,把马一阵摇耸,就把它高举起来。

女骑士从马鞍上摔下来了,同时从栅栏边几百张嘴里响起一阵恐怖的狂喊。那匹马从牛角上一摆脱下来,就发狂一样逃跑了,肚子染红了鲜血,鞍带扯断,马鞍在肚子上摆荡。

雄牛转过来追马,但是同时有一样更近的东西吸引了它的注意。那是堂娜索尔,她没有躺在地上不动,反而站起身来,拾起刺杆,勇敢地把刺杆夹在腋下,重新向牲畜挑战;这是一种大胆的疯狂的表现,但是她想到许多人在看着她;一次必死的冒险,比害怕胆怯和招人嘲笑好得多了。

栅栏外边已经没有人叫喊了。人群一动不动,吓哑了。全体骑士都用疯狂的速度快跑赶来,扬起一团尘土,在她看来是越近越大了。可是他们来不及救她了。那雄牛已经用前腿刨着地,低下头来准备进攻这还在用长枪威胁它的大无畏的小人儿。只要把角轻轻一挑,就一切都完了。但是就在这一瞬间,一声狂野的吼叫分散了雄牛的注意力,有一件红的东西在它的眼前闪过,仿佛是一阵火焰。

这是加拉尔陀,他从马上跳下地来,丢掉刺杆,拿起搁在马鞍前边的短大衣。

“嗨——!……攻击吧!”

雄牛进攻了,跟着短大衣的红色里子跑过来了,被它以为配得上它的敌手吸引住了,它就把它的尾巴转向那个穿黑裙子、紫上衣的人,她却由于危险感到茫然无措,还是把长枪夹在腋下站立着。

“不必怕啦,堂娜索尔,它已经是我的了,”斗牛士激动得脸色苍白,可是微笑着说,因为他信得过自己的技巧。

除了舞动短大衣以外没有别的防御办法,他把那牲畜从这位太太身边远远引开了,他用熟练美妙的避身法避过它的狂暴的攻击。

人们忘记了刚才的惊恐,开始热情地鼓掌。多么运气呵!原来是来看简单的翻雄牛的,却不花钱看到了加拉尔陀斗牛,差不多和正规的斗牛一样。

斗牛士被牲畜的强有力的攻击激起了热情,忘记了堂娜索尔和一切,只注意到自己怎样避过雄牛攻击。雄牛再三转过身来,由于那无法攻破的对手老是从牛角尖上滑走,碰到的总是那飞动的红色短大衣,它愤怒起来了。

终于它疲乏了,低下头,呆住不动,嘴里喷溅着泡沫,这时候,加拉尔陀利用牲畜惶惑不动的时机,脱下帽子来放在两角之间。栅栏外边腾起一阵猛烈的呼喊夸奖这个动作。

接着,加拉尔陀背后响起了叫喊和牲畜群的铃声,牧人们和镇静的领班牲畜赶上来,把雄牛围住了,慢慢地把它引向雄牛的大群中去。

加拉尔陀去找自己的马,马由于和雄牛一起过惯了,还是站在原地。他重新拿起刺杆,上了坐骑,从容地快步跑向栅栏,使得人们继续响亮地鼓掌。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯