位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 阿格尼丝格雷 >

罗莎莉的舞会

发布时间:2017-06-30 19:06:13

【上一页】 【回目录】 【下一页】

罗莎莉的舞会

“这儿,格雷小姐,”我刚结束了四周的假期从家里返回来,刚走进教室,脱掉外套,就听见默里小姐大声叫我,“喂……快关上门,快坐下,我要告诉你全部舞会上的事。”

“见鬼,讨厌!”玛蒂尔达大声说道,“闭上嘴,好吗?让我先给她说说有关我的那匹新母马的事。它是如此的出色,格雷小姐!一匹纯种的母马……”

“安静!玛蒂尔达,让我先说说我的新闻。”

“不,罗莎莉,你说起来就没完没了,该死的长时间——她得先听我的——如果不听就让她见鬼去吧!”

“玛蒂尔达小姐,你还 没有改掉那说脏话的惯,我很难过。”

“好啦!我也没有办法,不过,从现在起,只要你听我说,只要你让罗莎莉闭上她那张讨厌的嘴,我就一个脏字都不说了。”

罗莎莉表示抗议,我想我快要被她俩撕成碎片了。但是,玛蒂尔达小姐的嗓门更高,最后她的姐姐屈服了,只得让妹妹先说她的故事。于是我注定了要听她如何啰唆地讲述那匹出色的母马,它的血统,怎么喂养,它的速度、姿势、神,等等,还 有她自己高超的骑术和勇气。最后她断言自己能在“眨眼的时间”跨过有五根横杆高的门障。还 说她爸爸答应下次带猎狗狩猎时带她一起去,已经帮他订了一套红颜色的猎装。

“噢,玛蒂尔达!你讲得什么啊!”她的姐姐大叫道。

“是啊,”她回答,脸上没有一丝羞愧,“如果我试一试,准能跨过五根横杆高的门障,如果我提出要求,爸爸准会同意我去打猎,也会给我做猎装的。”

“好了,快走吧,”默里小姐回答,“亲的玛蒂尔达,你要试着让自己像个小姐的样子。格雷小姐,你一定要告诉她不要用那些可怕的字眼儿。她将她的马叫做‘母马’,用这个难听的字眼形容那匹马,太令人不可思议了!多么可怕的说法,她肯定是从马夫那里学来的,她开始说的时候,我快晕过去了。”

“我是从爸爸和他的那些朋友那里学来的,你这头蠢驴!”这位年轻小姐说着,用那根不离手的马鞭很有神地在空中了一记响鞭,劈啪作响。“我最会看马了,比他们中间最内行的人都不差。”

“得了,快走吧,你这个可怕的女孩!要是你再这么说下去,我肯定要晕过去了,好啦,格雷小姐,你听我说,我给你讲舞会的事。我知道你一定非常想听的,哦,是如此美妙的一个舞会呀!你一辈子也没有看到过听到过的,读书或做梦都想见到的场面!那装饰、娱乐、表演、晚餐、音乐简直不能用语言表达!那些客人,来了两位贵族,三位男爵,五位有头衔的夫人,还 有一些小姐和无数的绅士。当然,那些夫人小姐对我来说没什么重要,看到她们的长相是多么的难看,行动是如此的笨拙,这样更增加了我的自信。还 告诉我,她们当中最出众的美人也根本无法和我相比。对于我,格雷小姐,你没有看到我,我好伤心!我确实很迷人——你说是吧,玛蒂尔达?”

“一般吧。”

“不,我真的是——至少是这么说的——还 有布朗和威廉森也这么说。布朗说她敢肯定,所有的绅士只要看我一眼就会情不自禁地立刻上我,所以我表现得有一点点傲慢是允许的。我想你认为我是一个骇人听闻的、自以为是又轻浮的女孩。不过,你要知道,我并不把一切都归功于我自己的魅力,我还 要称赞我的理发师的手艺,还 有我那身巧可的洋装,你明天一定要看一看,在粉红缎子上的白色薄纱,做功如此美妙!还 有镶着大颗美丽珍珠的项链和美丽的手镯!”

“我相信你当时看起来一定非常迷人,但是,这就真能让你如此高兴吗?”

“不!不只是这些。我还 受到那么多人的赞美。那天晚上,我征服了很多人。你听了一定会惊讶的……”

“但是,他们对你有什么好处呢?”

“有什么好处!想不到一个女人会问这个!”

“这个嘛,我认为只要征服一个人就够了。如果不是互相都倾心,征服一个也嫌多。”

“哦,但你知道,这些论点我从来都不同意你的。不过,你等等,我给你讲那几个主要的慕者——那天晚上,后来他们把自己弄得非常引人注目,因为我随后又参加了两次宴会。真遗憾……g.勋爵和f.勋爵都已经结婚了,要不然我可能会谦逊很多,对他们特别亲切的。既然他们结婚了,我当然就没有这样了,尽管f.勋爵——他不喜欢他的夫人——明显被我打动了,他两次邀请我跳舞。他的舞姿很迷人,顺便说一句,我的舞姿也很好。你可能想不到,我跳得有多好,连我自己都很惊讶。我那位勋爵还 非常会夸奖人。事实上他做得过头了,所以,我必须得骄傲点,做出拒绝他接近的样子。不过我很高兴地看见了他那位长相丑陋的坏脾气夫人,着急恼怒得快要命的样子……”

“噢,默里小姐!这种事能给你带来真正的快乐,你不是故意要说的吧!不管她脾气多不好,或者……”

“得了,我知道这样不对,但你不用担心!我很快就学好,但是你现在不要教导我,这就对啦。我还 有一半没给你说。让我想想,哦!我要告诉有多少慕我的人,托马斯·阿许比爵士是一个,休·梅尔塞姆爵士和布劳德莱·威尔森爵士都是怪老头,适合和爸爸、做朋友。托马斯爵士年轻、富有,情开放,就是长相太丑,然而说,我和他相识几个月后就不会介意他的长相了。还 有亨利·梅尔塞姆,他是休·梅尔塞姆爵士的儿子,长得好看,和这个家伙调情是非常愉快的,他是他家的小儿子,就只能是调调情而已。还 有一位年轻的格林先生,钱还 算多,但家庭门第不高,而且是个大笨蛋,十足的超级呆子。然后,就是我们的好教区长海特菲尔德先生了,他认为自己是一个谦卑的慕者,但是,我害怕他已经忘记把谦卑列为他那基督教美德仓库里的存货之中了。”

“海特菲尔德先生参加舞会了吗?”

“是的,确定。你不觉得他太好太善良了,以致不能参加舞会吗?”

“我想他会觉得参加舞会不适合教会人士的身份。”

“不是这么回事。他没有跳舞,没有亵渎那身教士服装,不过要他管住自己可是非常的困难,可怜的人,看来他一心想请求握着我的手原文为“ask my hand”,双关语,另外有“向我求婚”之意。跳舞——哪怕只跳一次——都快想死了。噢,顺便提一下,他有了一位新的副牧师,那个破烂的老家伙布赖伊先生总算得到了他期望已久的俸禄,已经离开了。”

“新来的副牧师怎么样?”

“哦,如此的讨厌的家伙!他叫韦斯顿,我用三个形容词就能把他描绘出来:没有感情的、丑陋的、愚蠢的、笨蛋的,噢,用了四个词了,不过没关系,对他已够了。”

接着她又回到了谈舞会的话题,给我讲了她在那次舞会以及随后的几次社场合上的风采,讲述有关托马斯·阿许比爵士和梅尔塞姆先生、格林先生,海特菲尔德先生的详细情况,以及他们在她心目中留下的深刻印象。

“好了,他们四个中你最喜欢哪一个?”我强忍了好几次呵欠问道。

“他们全部我都讨厌!”她回答,说时带着活泼的轻蔑神情摇动着她那明亮的卷发。

“我想你这话的意思是‘我全都喜欢’,但是,最喜欢哪一个?”

“不,我真的一个都不喜欢。但是哈利即“亨利”,这个名字的昵称。·梅尔塞姆是最英俊最风趣的,海特菲尔德先生最聪明,托马斯爵士最坏最刻毒,格林先生最愚蠢。不过,要是我命中注定非要嫁给他们之中的任何一个的话,我想是托马斯·阿许比爵士。”

“当然不对,你不是说他那么刻毒,而且你讨厌他?”

“噢,我不介意他刻毒,他这样倒更好,至于说我不喜欢他——如果我一定要结婚,我不会怎么反对成为阿许比庄园的主人。但是,假如我能永远年轻,我将永远不嫁人。我要充分享受生活,彻底地玩乐,和世界上所有的人调情,直到我快要被称做老处女的时候。再往后,经过一万次征服,伤透了所有人的心,除一人之外。为了避免这个讨厌的称号,我就嫁一个出身名门、富有、能纵容我的丈夫,另一方面,我那位丈夫还 有五十位小姐想得到他呢。”

“好吧,既然你抱有这种观点,最好想办法保持单身,根本不要结婚,甚至想逃避老处女的称号也不要结婚。”

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯