位置:主页 > 图书读物 > 名家名作 >

李华《吊古战场文》原文、翻译及鉴赏

发布时间:2023-01-03 17:58:25

【上一页】 【回目录】 【下一页】

浩浩乎平沙无垠,夐不见人①。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛②。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群③。亭长告余曰: “此古战场也,常覆三军,往往鬼哭,天阴则闻。” 伤心哉,秦欤?汉欤?将近代欤?

吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉④?秦汉而还,多事四夷。中州耗斁⑤,无世无之。古称戎夏⑥,不抗王师。文教失宣⑦,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战⑧。野竖旄旗,川回组练⑨。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面。主客相搏,山川震眩⑩。声析江河(11),势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅; 积雪没胫,坚冰在须; 鸷鸟休巢,征马踟蹰; 缯纩无温(12),堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠; 径截辎重(13),横攻士卒。都尉新降(14),将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟; 无贵无贱,同为枯骨,可胜言哉?鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝; 白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决(15)。降矣哉?终身夷狄; 战矣哉?骨暴沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅,魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂(16)。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶?

吾闻之,牧用赵卒,大破林胡(17),开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡(18)。任人而已,其在多乎?周逐猃狁,北至太原,既城朔方(19),全师而还; 饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关,荼毒生灵,万里朱殷(20)。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。

苍苍蒸民(21),谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友? 生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目(22),寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯,天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻! 时耶命耶? 从古如斯! 为之奈何? 守在四夷(23)。

【注释】

 ①夐(xiong): 远,深远。②矄 (xun): 日落时的余光,这里指昏暗。③铤(ting): 快走的样子。④腷 (bi) 臆: 心情抑郁愁闷。⑤中州: 古时豫州为中州,此指中原。耗斁(du): 损耗破坏。⑥戎夏: 指中原和边境各族人民。⑦文教: 指统治天下的礼、兵等典章制度。⑧期门: 本为西汉武官名,掌执兵出入护卫,此处指军营大门。⑨旄旗:用旄牛尾装饰的军旗。组练: “组甲被练” 的简称,组甲是车士穿的衣甲,被练是步卒穿的衣甲; 后以组练代指军队。⑩主客: 指我军和敌军。眩: 眼花,看不清楚。(11)析: 震裂。(12)鸷 (zhi) 鸟: 凶猛的飞禽,鹰雕之类。缯纩 (zengkuang): 指用丝织品或丝绵做成的衣服。(13)辎 (zi) 重: 军械、粮草、营帐、衣甲等物资的统称。(14)都尉: 汉朝郡设的武官名,职位略低于将军。(15)蹙 (cu): 迫,逼近。(16)幂幂 (mi): 覆盖东西的巾,此处指乌云厚浓。(17)牧: 李牧,战国末年赵国良将,驻守雁门郡,抗击匈奴,屡立大功。林胡: 古代匈奴族的一支,战国时分布在今山西省朔县北至内蒙一带,从事畜牧,善骑射。(18)痡(pu): 病,引申指疲敝。(19)猃狁 (xianyun): 先秦时我国北方的一个民族。太原: 一作大原,古代地名,在今西北地区。朔方: 汉武帝时设的朔方郡在今内蒙古鄂尔多斯一带。(20)荼(tu): 毒害。朱殷 (yan): 紫黑的凝血色。(21)蒸民: 广大的百姓。蒸,通 “丞”,众多。(22)悁悁: 忧闷的样子。(23)守在四夷: 指实行王道,使四夷归顺,各自为天子守卫边境,就能避免战乱发生。典出 《左传·昭公二十三年》: “古者天子,守在四夷。”

【译文】 

浩瀚的沙漠啊漫无边际,荒远辽阔不见人烟。长河环绕如带,群山重叠绵延。天气昏暗啊满目愁惨,阴风悲号日色无光。飞蓬折断啊野草干枯,凛冽好似打霜的秋晨。禽鸟惊飞不敢停下,走兽狂奔离群失散。当地小吏告诉我说: “这就是古代的战场,大军经常在这儿溃败覆灭,往往传来野鬼的哭声,天色阴暗时就可听见。” 真令人伤心啊! 不知这是秦时的战场呢? 还是汉朝的呢? 或者是近代的呢?

我听说那齐国、魏国征发百姓戍守边塞,楚国、韩国的兵员都是召募而来。兵士们万里奔波,常年暴露在荒郊野外。清晨在沙漠中的草滩上牧马,夜间渡过结冰的黄河。地阔天远野茫茫,不知道回乡的路在何方? 成天置身于枪刀的锋刃之中,满腔的郁闷向谁倾诉? 从秦汉以来,多次征伐四方边境地区,中原遭到损失破坏,没有哪一朝没有这种事例。古人所说不管是中原或是外族,都该和平相处,不和圣王的军队对抗交战。自从礼乐教化不再提倡传布,于是武将便争用奇诡之计。用奇兵攻击别人是不合仁义的,王道也被认为是迂阔的东西,没有谁去实行。唉呀! 可悲啊可叹!

我想那北风席卷沙漠的时候,胡兵就要伺机侵犯,主将骄横轻敌,敌兵到了军营门口才仓猝应战。旷野上到处竖起牛尾战旗,平川间无数军卒争战奔驰。军法郑重,士兵心怀畏惧; 军威严峻,战士的生命一钱不值。锋利的箭头射穿骨头,迅猛的风沙飞刺脸颊。敌我双方相互搏斗,战鼓齐鸣、杀声震天,山河为之而震昏。呐喊的声势如江河决堤,冲锋的气势如雷鸣电闪。等到阴沉的冬云凝聚天空,凛冽的寒风横扫海角; 积雪掩没了小腿,冰凌冻结了胡须; 凶猛的鹞鹰缩卧在窝里,战马也徘徊不前; 丝绵寒衣没有一点暖意,手指冻掉啊皮肤皲裂。正当这严寒季节,老天给强悍的胡兵提供了方便,他们凭借着寒冬的肃杀之气,侵入中原屠戮骚扰。拦路抢掠军用物资,横行疆场攻击士卒。都尉战败投降,将军也遭杀戮。尸首填塞了大河两岸,鲜血流满了长城下的洞窟。不论高贵低贱,全都变成一堆白骨。这样悲惨的情景怎么说得尽呢? 鼓声小了啊击鼓的力气也用完啦,箭已经射完啊弓弦已经断绝,白刃相击啊宝刀砍折,两军近战啊生死相搏! 投降吧,那终身就成了异族的俘虏; 奋战吧,只落得个尸骨暴露荒沙上。飞鸟不鸣啊山谷寂静,黑夜漫漫啊风啸啸,冤魂不散啊天阴沉,鬼神聚集啊乌云密布,日光寒冷啊荒草矮,月色愁苦啊霜雪白。天地间还有比这些更令人感到伤心落泪的景象吗?

我听说,李牧率领赵国士卒,大破林胡,开拓了一千多里的疆土,赶跑了匈奴。汉朝动用了全国的人力物力去和匈奴打仗,却落得个财尽民苦。可见作战在于任用良将,而不在于兵的多少。周朝驱逐猃狁,北征直到太原; 在北方修筑了城堡后,就令全军凯旋而归。在国都祭告宗庙、饮酒庆贺、记功行赏,上下和睦快乐,多么安闲。恭敬娴雅的气氛,弥漫在君臣之间。秦代修筑长城,一直将关口修到海边。残害百姓,血染万里江山。汉朝攻打匈奴,虽然夺得阴山,可是汉军尸骨相枕,遍地都是,功绩也抵偿不了祸患!

天下无数百姓,谁人没有爹娘? 从小精心照护,只担心他活不长。哪个没有弟兄,亲密如同手足?哪家没有夫妻,相敬相爱情长,好似宾客至友。他们活着时帝王给过什么恩惠? 有什么过错啊硬要驱赶他们进屠场。战场上他们或生或死,家里人音信不知。有时候传来消息,令人半信半疑。心中担忧眼含愁,相见只有在梦里。摆好供品啊洒酒祭地,失声痛哭啊遥望天际。皇天后土为他忧愁,花草树木为他悲伤。悼唁祭品传不到远方,亲人的灵魂归依何地? 大战之后一定有荒年,百姓逃难颠沛流离。啊! 唉呀! 这是时运造成的呢? 还是命中注定的呢? 从古到今都是这样! 有什么办法能改变它呢? 只有推行仁政,使四方归附,勤王守土,不起战祸!

【鉴赏】 

本文名为吊古,实则借古讽今,讥刺唐玄宗好大喜功,穷兵黩武,用人不当,致使边将轻启边衅,生事邀功,因而造成战争频仍、生灵涂炭,百姓的负担大大增加。全篇围绕古战场精心构思,用虚实交错、情景交融、夹叙夹议、回顾与想象相结合的手法,描绘出一幅幅荒凉凄惨的历史画卷。作者通过分写所见、所想、所感,既生动展现了古战场的悲惨场景,揭示了战争的残酷性及其给人民造成的巨大灾难。议论评价了历代战争得失成败的经验教训,提出必须行王道以安四夷,择良将而御边塞的主张,表达了作者渴望和平的善良愿望。这篇骈文句式整齐而错综,较少使用典故僻字,或骈或散,或奇或偶,或长或短,参差错落,章法多变,读来朴实流畅、回肠荡腑,体现了作者力图改革浮艳文风的主张。

字数:3425

知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第286-289页.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·名著知识·世界名著·世界名著英文版·少儿故事·经典童话·查理九世全集·古典小说·笑猫日记全集·淘气包马小跳书·伍美珍小说