原文
康熙间,有术人携一榼,榼中藏小人,长尺许。投以钱,则启榼令出,唱曲而退。至掖,掖宰索榼入署,细审小人出处。初不敢言;固诘之,始自述其乡族。盖读书童子,自塾中归,为术人所迷,复投以药,四体暴缩;彼遂携之,以为戏具。宰怒,杀术人。留童子,欲医之,尚未得其方也。
聊斋之小人白话翻译
康熙年间,有个玩魔术的人携带着一个盛酒的榼,榼中藏着一个小人,才一尺多高。人们扔钱给术人,他就让小人从榼中出来,唱个曲子再退回去。术人到了山东掖县。掖县县令派人把榼带进宫府,仔细询问小人的来历。小人起初不敢说,再三追问他,才说出了自己的家乡和姓氏。
原来小人是个读书的童子,从学堂中回家时,被术人拐骗,给他吃了一种药,身体便突然缩小了,术人于是携带着他,当成了赚钱的道具。县令听说后大怒,杀了术人,把童子留了下来,想给他医治,但还没有得到药方。