位置:主页 > 图书读物 > 诗经赏析 >

《谷风》原文、译文、鉴赏

发布时间:2023-05-23 14:05:16

【上一页】 【回目录】 【下一页】

谷风

【原文】

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓(1)。将恐将惧,寘(2)予于怀。将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬(3)。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

【注释】

(1)颓:旋风。

(2)寘(zhì):同“置”,放置。

(3)崔嵬(wéi):山高峻的样子。

【译文】

东风和煦轻轻吹,春雨绵绵下不停。当初艰难恐惧时,只有我来救助你。

如今安乐无忧时,你竟把我来抛弃。

东风和煦轻轻吹,旋风不断呼呼响。当初艰难恐惧时,把我抱在你怀里。

如今安乐无忧时,把我忘记狠抛弃。

东风和煦轻轻吹,吹过挺拔高山顶。世上百草都会死,万木也有枯萎时。

忘掉我的大恩德,却把小错记得清。

【解析】

这是一首弃妇诗。诗中的女子与丈夫曾经共患难,但待到如今安乐时,却无法与丈夫有乐同享,狠遭抛弃,因此借诗抒情,聊表悲伤哀怨之情。诗歌用风雨起兴,被丈夫遗弃的女子,面对这凄风苦雨,徒增了无限的伤怀愁绪。本诗语言凄恻委婉,只是娓娓地叙述被遗弃前后的事实,却不加谴责之句,可斥责的意思已充分表露。同时这也说明这位“只怨不怒”的女子是一为性格懦弱为人善良的劳动妇女。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·名著知识·世界名著·世界名著英文版·少儿故事·经典童话·查理九世全集·古典小说·笑猫日记全集·淘气包马小跳书·伍美珍小说