位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 在人间英文版 >

Chapter 19

发布时间:2017-01-25 18:37:27

【上一页】 【回目录】 【下一页】

    THERE was hardly any work in the market-square during the winter, andinstead I had in numerable trivial duties to perform in the house. Theyswallowed up the whole day, but the evenings were left free. Once more Iread to the household novels which were unpalatable to me, from the “Neva”

and the “Moscow Gazette”; but at night I occupied myself by reading goodbooks and by attempts at writing poetry.

One day when the women had gone out to vespers and my master waskept at home through indisposition, he asked me :

“Victor is making fun of you because he says you write poetry, Pyeshkov.

Is that true? Well then, read it to me!”

It would have been awkward to refuse, and I read several of my poeticalcompositions. These evidently did not please him, but he said :

“Stick to it! Stick to it! You may become a Pushkin; have you readPushkin?”

“Do the goblins have funeral rites ?

Are the witches given in marriage ?”

In his time people still believed in goblins, but he did not believe in themhimself. Of course he was just joking.

“Ye-es, brother,” he drawled thoughtfully, “You ought to have beentaught, but now it is too late. The devil knows what will become of you! Ishould hide that note-book of yours more carefully, for if the women get holdof it, they will laugh at you. Women, brother, love to touch one on a weakspot.”

For some time past my master had been quiet and thoughtful; he had atrick of looking about him cautiously, and the sound of the bell startled him.

Some — times he would give way to a painful irritability about trifles, wouldscold us all, and rush out of the house, returning drunk late at night. One feltthat something had come into his life which was known only to himself,which had lacerated his heart; and that he was living not sensibly, orwillingly, but simply by force of habit.

On Sundays from dinner-time till nine o’clock I was free to go out andabout, and the evenings I spent at a tavern in Yamski Street. The host, astout and always perspiring man, was passionately fond of singing, and thechoristers of most of the churches knew this, and used to frequent his house.

He treated them with vodka, beer, or tea, for their songs. The choristers werea drunken and uninteresting set of people; they sang unwillingly, only for thesake of the hospitality, and almost always it was church music. As certain ofthe pious drunkards did not consider that the tavern was the place for them,the host used to invite them to his private room, and I could only hear thesinging through the door. But frequently peasants from the villages, andartisans came. The tavern-keeper himself used to go about the towninquiring for singers, asking the peasants who came in on market-days, andinviting them to his house.

The singer was always given a chair close to the bar, his back to a cask ofvodka; his head was outlined against the bottom of the cask as if it were in around frame.

The best singer of all — and they were always particularly good singers —was the small, lean harness — maker, Kleshtchkov, who looked as if he hadbeen squeezed, and had tufts of red hair on his head. His little nose gleamedlike that of a corpse; his. benign, dreamy eyes were immovable.

Sometimes he closed his eyes, leaned the back of his head against thebottom of the cask, protruding his chest, and in his soft but all-conqueringtenor voice sang the quick moving:

“Ekh! how the fog has fallen upon the clean fields already!

And has hidden the distant roads!”

Here he would stop, and resting his back against the bar, bendingbackwards, went on, with his face raised toward the ceiling:

“Ekh! where — where am I going?

Where shall I find the broad ro-oad?”

His voice was small like himself, but it was unwearied ; he permeated thedark, dull room of the tav — ern with silvery chords, melancholy words. Hisgroans and cries conquered every one ; even the drunken ones becameamazedly surprised, gazing down in si-lence at the tables in front of them. Asfor me, my heart was torn, and overflowed with those mighty feel-ings whichgood music always arouses as it miracu — lously touches the very depths ofthe soul.

It was as quiet in the tavern as in a church, and the singer seemed like agood priest, who did not preach, but with all his soul, and honestly, prayedfor the whole human family, thinking aloud, as it were, of all the grievouscalamities which beset human life. Bearded men gazed upon him; childlikeeyes blinked in fierce, wild faces ; at moments some one sighed, and thisseemed to emphasize the triumphant power of the music. At such times italways seemed to me that the lives led by most people were unreal andmeaningless, and that the reality of life lay here.

In the corner sat the fat-faced old-clothes dealer, Luissukha, a repulsivefemale, a shameless, loose woman. She hid her head on her fat shoulder andwept, furtively wiping the tears from her bold eyes. Not far from her sat thegloomy chorister, Mitropolski, a hirsute young fellow who looked like adegraded deacon, with great eyes set in his drunken face. He gazed into theglass of vodka placed before him, took it up, and raised it to his mouth, andthen set it down again on the table, carefully and noiselessly. For somereason he could not drink.

And all the people in the tavern seemed to be glued to their places, as ifthey were listening to something long forgotten, but once dear and near tothem.

When Kleshtchkov, having finished his song, modestly sank down in thechair, the tavern-keeper, giving him a glass of wine, would say with a smile ofsatisfaction :

“Well, that was very good, sure! Although you can hardly be said to sing,so much as to recite! However, you are a master of it, whatever they say! Noone could say otherwise.”

Kleshtchkov, drinking his vodka without haste, coughed carefully andsaid quietly:

“Any one can sing if he has a voice, but to show what kind of soul thesong contains is only given to me.”

“Well, you needn’t boast, anyhow.”

“He who has nothing to boast about, does not boast,” said the singer asquietly but more firmly than before.

“You are conceited, Kleshtchkov!” exclaimed the host, annoyed.

“One can’t be more conceited than one’s conscience allows.”

And from the corner the gloomy Mitropolski roared :

“What do you know about the singing of this fallen angel, you worms,you dirt!”

He always opposed every one, argued with every one, broughtaccusations against every one; and almost every Sunday he was cruellypunished for this by one of the singers, or whoever else had a mind for thebusiness.

The tavern-keeper loved Kleshtchkov’s singing, but he could not endurethe singer. He used to complain about him, and obviously sought occasionsto humiliate him and to make him ridiculous. This fact was known to thefrequenters of the tavern and to Kleshtchkov himself.

“He is a good singer, but he is proud; he wants taking down,” he said,and several guests agreed with him.

“That’s true; he’s a conceited fellow!”

“What’s he got to be conceited about? His voice? That comes from God;he has nothing to do with it! And he hasn’t a very powerful voice, has he?”

the tavern-keeper persisted.

His audience agreed with him.

“True, it is not so much his voice as his intelligence.”

One day after the singer had refreshed himself and gone away, thetavern-keeper tried to persuade Luissukha.

“Why don’t you amuse yourself with Kleshtchkov for a bit, MarieEvdokimova; you’d shake him up, wouldn’t you? What would you want forit?”

“If I were younger,” she said with a laugh.

The tavern-keeper cried loudly and warmly:

“What can the young ones do? But you — you will get hold of him! Weshall see him dancing round you! When he is bowed down by grief he will beable to sing, won’t he? Take him in hand, Evdokimova, and do me a favor,will you?”

But she would not do it. Large and fat, she lowered her eyes and playedwith the fringe of the hand — kerchief which covered her bosom, as she saidin a monotonous, lazy drawl:

“It’s a young person that is needed here. If I were younger, well, I wouldnot think twice about it.”

Almost every night the tavern-keeper tried to make Kleshtchkov drunk,but the latter, after two or three songs and a glassful after each, wouldcarefully wrap up his throat with a knitted scarf, draw his cap well over histufted head, and depart.

The tavern-keeper often tried to find a rival for Kleshtchkov. Theharness-maker would sing a song and then the host, after praising him,would say :

“Here is another singer. Come along now, show what you can do!”

Sometimes the singer had a good voice, but I do not remember anoccasion on which any of Kleshtchkov’s rivals sang so simply and soulfully asthat little conceited harness-maker.

“M— yes,” said the tavern-keeper, not without regret, “it’s good,certainly! The chief thing is that it is a voice, but there’s no soul in it.”

The guests teased him:

“No, you can’t better the harness-maker, you see!”

And Kleshtchkov, looking at them all from under his red, tuftedeyebrows, said to the tavern-keeper calmly and politely:

“You waste your time. You will never find a singer with my gifts to set upin opposition to me; my gift is from God.”

“We are all from God!”

“You may ruin yourself by the drink you give, but you’ll never find one.”

The tavern-keeper turned purple and muttered: “How do we know? Howdo we know?”

But Kleshtchkov pointed out to him firmly :

“Again I tell you this is singing, not a cock-fight.”

“I know that! Why do you keep harping on it?”

“I am not harping on it; I am simply pointing out something to you. If asong is nothing but a diversion, it comes from the devil!”

“All right! You ‘d better sing again.”

“I can always sing, even in my sleep,” agreed Kleshtchkov, and carefullyclearing his throat he began to sing.

And all nonsense, trashy talk, and ambitions vanished into smoke as by amiracle; the refreshing streams of a different life, reflective, pure, full of loveand sadness, flowed over us all.

I envied that man, envied intensely his talent and his power over people.

The way he took advantage of this power was so wonderful! I wanted to makethe acquaintance of the harness-maker, to hold a long conversation withhim, but I could not summon up courage to go to him.

Kleshtchkov had such a strange way of looking at everybody with his paleeyes, as if he could not see any one in front of him. But there was somethingabout him which offended me and prevented me from liking him; and Iwanted to like him for himself, not only when he was singing. It wasunpleasant to see him pull his cap over his head, like an old man, and swathehis neck, just for show, in that red, knitted scarf of which he said:

“My little one knitted this; my only little girl.”

When he was not singing he pouted importantly, rubbed his dead, frozennose with his fingers, and answered questions in monosyllables, andunwillingly. When I approached him and asked him something, he looked atme and said:

“Go away, lad!”

I much preferred the chorister, Mitropolski. When he appeared in thetavern, he would walk into his corner with the gait of a man carrying a heavyload, move a chair away with the toe of his boot, and sit down with hiselbows on the table, resting his large shaggy head on his hands. After he haddrunk two or three glasses in silence, he would utter a resounding cry. Everyone would start and look towards him, but with his chin in his hands hegazed at them defiantly, his mane of unbrushed hair wildly surrounding hispuffy, sallow face.

“What are you looking af? What do you see?” he would ask with suddenpassion.

Sometimes they replied:

“We are looking at a werwolf.”

There were evenings on which he drank in silence, and in silencedeparted, heavily dragging his feet. Several times I heard him denouncepeople, playing the prophet:

“I am the incorruptible servant of my God, and I denounce you. BeholdIsaiah! Woe to the town of Ariel. Come, ye wicked, and ye rogues, and allkinds of dark monstrosities living in the mire of your own base desires! Woeto the ships of this world, for they carry lewd people on their sinful way. Iknow you, drunkards, gluttons, dregs of this world; there is no timeappointed for you. Accursed ones, the very earth refuses to receive you intoher womb!”

His voice resounded so that the window-panes shook, which delightedhis audience. They praised the prophet :

“He barks finely, the shaggy cur!”

It was easy to become acquainted with him; it cost no more than to offerhim hospitality; he required a decanter of vodka and a portion of ox liver.

When I asked him to tell me what kind of books one ought to read, heanswered me with stubborn ferocity by another question:

“Why read at all?”

But mollified by my confusion, he added in ringing tones :

“Have you read Ecclesiastes ?”

“Yes.”

“Read Ecclesiastes. You need nothing more. There is all the wisdom ofthe world, only there are sheep who do not understand it; that is to say, noone understands it. Can you sing at all?”

“No.”

“Why? You ought to sing. It is the most ridiculous way of passing time.”

Some one asked him from an adjacent table:

“But you sing yourself?”

“Yes; but I am a vagrant. Well?”

“Nothing.”

“That is nothing new. Every one knows that there is nothing in thatblockhead of yours, and there never will be anything. Amen!”

In this tone he was in the habit of speaking to me and to every one else,although after the second or third time of my treating him, he began to bemore gentle with me. One day he actually said with a shade of surprise:

“I look at you and I cannot make out what you are, who are you, or whyyou are! But whatever you are, may the devil take you!”

He behaved in an incomprehensible manner to Kleshtchkov. He listenedto him with manifest enjoyment sometimes even with a benign smile, but hewould not make closer acquaintance with him, and spoke about him coarselyand contemptuously.

“That barber’s block! He knows how to breathe, he understands what tosing about, but for the rest, he is an ass.”

“Whyr’

“Like all his kind.”

I should have liked to talk with him when he was sober, but when soberhe only bellowed, and looked upon all the world with misty, dull eyes. Ilearned from some one that this permanently inebriated man had studied inthe Kazan Academy, and might have become a prelate. I did not believe this.

But one day when I was telling him about myself, I recalled the name of thebishop, Chrisanph. He tossed his head and said:

“Chrisanph? I know him. He was my tutor and benefactor. At Kazan, inthe academy, I remember! Chrisanph means ‘golden flower.’ Yes, that was atrue saying of Pavm Beruind. Yes, he was a flower of gold, Chrisanph!”

“And who is Pavm Beruind?” I added, but Mitropolski replied shortly:

“That is none of your business.”

When I reached home I wrote in my note-book, “I must read the worksof Pavm Beruind.” I felt, somehow, that I should find therein the answers tomany questions which perplexed me.

The singer was very fond of using names which were unknown to me,and curiously coined words. This irritated me greatly.

“Life is not aniso?” he said.

“What is aniso?” I asked.

“Something advantageous to you,” he answered, and my perplexityamused him.

These little sayings, and the fact that he had studied in the academy, ledme to think that he knew a great deal, and I was offended with him for notspeaking of his knowledge, or if he did allude to it, being so unintelligible. Orwas it that I had no right to ask him,? However, he left an impression on mymind. I liked the drunken boldness of his denunciations, which weremodelled on those of the prophet Isaias.

“Oh, unclean and vile ones of earth!” he roared, “the worst among youare famous, and the best are persecuted. The day of judgment draws nigh.

You will repent then, but it will be too late, too late!”

As I listened to his roar, I remembered “Good Business,” the laundressNatalia, ruined so hideously and easily. Queen Margot, wrapped in a cloud ofdirty scandal. I already had some memories!

My brief acquaintance with this man finished curiously.

I met him in the spring, in the fields near the camp. He was walking likea camel, moving his head from side to side, solitary, bloated-looking.

“Going for a walk?” he asked hoarsely. “Let us go together. I also amtaking a walk. I am ill. Brother; yes.”

We walked some yards without speaking, when suddenly we saw a manin a pit which had been made under a tent. He was sitting in the bottom ofthe pit, leaning on one side, his shoulder resting against the side of thetrench. His coat was drawn up on one side above his ear, as if he had beentrying to take it off and had not succeeded.

“Drunk,” decided the singer, coming to a standstill.

But on the young grass under the man’s arm lay a large revolver, not farfrom him lay a cap, and beside it stood a bottle of vodka, hardly begun. Itsempty neck was buried in the long grass. The face of the man was hidden byhis overcoat, as if he were ashamed.

For a moment we stood in silence. Then Mitropolski, planting his feetwide apart, said:

“He has shot himself.”

Then I understood that the man was not drunk, but dead, but it cameupon me so suddenly that I could not believe it. I remember that I feltneither fear nor pity as I looked at that large, smooth skull, visible above theovercoat, and on that livid ear. I could not believe that a man would killhimself on such a pleasant spring day.

The singer rubbed his unshaven cheeks with his hand, as if he were cold,and said hoarsely :

“He is an oldish man. Perhaps his wife has left him, or he has made offwith money not belonging to him.”

He sent me into the town to fetch the police, and himself sat down on theedge of the pit, letting his feet hang over, wrapping his worn overcoat closelyround him. Having informed the police of the suicide, I ran back quickly, butin the meantime the chor — ister had drunk the dead man’s vodka, and cameto meet me, waving the empty bottle.

“This is what ruined him,” he cried, and furiously dashing the bottle tothe ground, smashed it to atoms.

The town constable had followed me. He looked into the pit, took off hishat, and crossing himself indecisively, asked the singer :

“Who may you be?”

“That is not your business.”

The policeman reflected, and then asked more politely:

“What account do you give of yourself, then? Here is a dead man, andhere are you, drunk!”

“I have been drunk for twenty years!” said the singer proudly, strikinghis chest with the palm of his hand.

I felt sure that they would arrest him for drinking the vodka. Peoplecame rushing from the town; a severe-looking police inspector cartie in acab. descended into the pit, and, lifting aside the overcoat of the suicide,looked into his face.

“Who saw him first ?”

“I,” said Mitropolski.

The inspector looked at him and drawled ominously :

“A-ah! Congratulations, my lord!”

Sightseers began to gather round; there were a dozen or so of people.

Panting, excited, they surrounded the pit and looked down into it, and one ofthem cried :

“It is a chinovnik who lives in our street; I know him!”

The singer, swaying, with his cap off, stood before the inspector, andargued with him inarticulately, shouting something indistinctly. Then theinspector struck him in the chest. He reeled and sat down, and the policemanwithout haste took some string from his pocket and bound the hands of thesinger. He folded them meekly behind his back, as if he were used to thisprocedure. Then the inspector began to shout angrily to the crowd:

“Be off, now!”

After this there came another, older policeman, with moist, red eyes, hismouth hanging open from weariness, and he took hold of the end of the cordwith which the singer was bound, and gently led him into the town. I alsowent away dejected from the field. Through my memory, like a dull echo,rang the avenging words:

“Woe to the town Ariel!”

And before my eyes rose that depressing spectacle of the policemanslowly drawing the string from the pocket of his ulster, and the awe-inspiringprophet meekly folding his red, hairy hands behind his back, and crossinghis wrists as if he were used to it.

I soon heard that the prophet had been sent out of the town. And afterhim, Kleshtchkov disappeared; he had married well, and had gone to live in adistrict where a harness-maker’s workshop had been opened.

I had praised his singing so warmly to my master that he said one day:

“I must go and hear him!”

And so one night he sat at a little table opposite to me, raising his browsin astonishment, his eyes wide open.

On the way to the tavern he had made fun of me, and during the firstpart of the time he was in the tavern, he was railing at me, at the peoplethere, and at the stuffy smell of the place. When the harness-maker began tosing he smiled derisively, and began to pour himself a glass of beer, but hestopped half-way, saying :

“Who the devil —?”

His hand trembled; he set the bottle down gently, and began to listenwith intentness.

“Ye-es, Brother,” he said with a sigh, when Kleshtchkov had finishedsinging, “he can sing! The devil take him! He has even made the air hot.”

The harness-maker sang again, with his head back, gazing up at theceiling:

“On the road from the flourishing villageA young girl came over the dewy fields.”

“He can sing,” muttered my master, shaking his head and smiling.

And Kleshtchkov poured forth his song, clear as the music of a reed:

“And the beautiful maiden answered him:

‘An orphan am I, no one wants me,’ ”

“Good!” whispered my master, blinking his reddening eyes. “Phew! it isdevilish good!”

I looked at him and rejoiced, and the sobbing words of the songconquered the noise of the tavern, sounded more powerful, more beautiful,more touching every moment.

I live solitary in our village.

A young girl am I ; they never ask me out.

Oie, poor am I, my dress it is not fine;I am not fit, I know, for a brave young man.

A widower would marry me to do his work;I do not wish to bow myself to such a fate.

My master wept undisguisedly; he sat with his head bent; his prominentnose twitched, and tears splashed on his knees. After the third song, agitatedand dishevelled, he said:

“I can’t sit here any longer; I shall be stifled with these odors. Let us gohome.”

But when we were in the street he said :

“Come along, Pyeshkov, let us go to a restaurant and have something toeat. I don’t want to go home!”

He hailed a sledge, without haggling about the charge, and said nothingwhile we were on the way, but in the restaurant, after taking a table in acorner, he began at once in an undertone, looking about him the while, tocomplain angrily.

“He has thoroughly upset me, that goat; to such a state of melancholy hehas driven me! Here you are — you read and think about things — just tellme now, what the devil is the use of it all? One lives; forty years pass by; onehas a wife and children, and no one to talk to! There are times when I wantto unburden my soul, to talk to some one about all sorts of things, but thereis no one I can talk to. I can’t talk to my wife; I have nothing in common withher. What is she, after all? She has her children and the house; that’s herbusiness. She is a stranger to my soul. A wife is your friend till the first childcomes. In fact, she is — on the whole — Well, you can see for yourself shedoes not dance to my piping. Flesh without spirit, the devil take you! It is agrief to me, Brother.”

He drank the cold, bitter beer feverishly, was silent for a time, rufflinghis long hair, and then he went on :

“Human creatures are riff-raff for the most part. Brother! There you are,for instance, talking to the workmen. Oh yes, I understand there is a lot oftrickery, and baseness; it is true. Brother; they are thieves all of them! But doyou think that what you say makes any difference to them! Not an atom! No!

They are all — Petr, Osip as well — rogues! They speak about me, and youspeak for me, and all — what is the use of it, Brother?”

I was dumb from sheer amazement.

“That’s it!” said my master, smiling. “You were right to think of going toPersia. There you would understand nothing; it is a foreign language theyspeak there! But in your own language you’ll hear nothing but baseness!”

“Has Osip been telling you about me?” I asked.

“Well, yes! But what did you expect ? He talks more than any of them; heis a gossip. He is a sly creature, Brother! No, Pyeshkov, words don’t touchthem. Am I not right? And what the devil is the use of it? And what the devildifference does it make? None! It is like snow in the autumn, falling in themud and melting. It only makes more mud. You had far better hold yourtongue.”

He drank glass after glass of beer. He did not get drunk, but he talkedmore and more quickly and fiercely.

“The proverb says, ‘Speech is silver, silence is golden.’ Ekh, Brother, it isall sorrow, sorrow! He sang truly, ‘Solitary I live in our village.’ Human life isall loneliness.”

He glanced round, lowered his voice, and continued :

“And I had found a friend after my own heart. There was a woman whohappened to be alone, as good as a widow; her husband had beencondemned to Siberia for coining money, and was in prison there. I becameacquainted with her; she was penniless; it was that, you know, which led toour acquaintance. I looked at her and thought, ‘What a nice little person!’

Pretty, you know, young, simply wonderful. I saw her once or twice, and thenI said to her : ‘Your husband is a rogue. You are not living honestly yourself.

Why do you want to go to Siberia after him?’ But she would follow him intoexile. She said to me: ‘Whatever he is, I love him; he is good to me I It may bethat it was for me he sinned. I have sinned with you. For’ his sake,’ she said,‘I had to have money; he is a gentleman and accustomed to live well. If I hadbeen single,’ she said, ‘I should have lived honorably. You are a good man,too,’ she said, ‘and I like you very much, but don’t talk to me about thisagain.’ The devil! I gave her all I had — eighty rubles or thereabouts — and Isaid: ‘You must pardon me, but I cannot see you any more. I cannot!’ And Ileft her — and that’s how — ”

He was silent, and then he suddenly became drunk. He sank into ahuddled-up heap and muttered :

“Six times I went to see her. You can’t understand what it was like! Imight have gone to her flat six more times, but I could not make up my mindto it. I could not! Now she has gone away.”

He laid his hands on the table, and in a whisper, moving his fingers,said :

“God grant I never meet her again! God grant it! Then it would be goingto the devil! Let us go home. Come!”

We went. He staggered along, muttering:

“That’s how it is, Brother.”

I was not surprised by the story he had told me; I had long ago guessedthat something unusual had happened to him. But I was greatly depressed bywhat he had said about life, and more by what he had said about Osip.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·纯真年代·乡村三日·王尔德的诗英文版·格列佛游记英文版·小妇人英文版·少年派的奇幻漂流英文·365个英语小故事·谁动了我的奶酪英语原文·穷爸爸富爸爸·羊皮卷英文版