位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 圣经中英对照 >

旧约--诗篇(Psalms)--第 120--129 章

发布时间:2017-01-20 20:20:20

【上一页】 【回目录】 【下一页】
旧约--诗篇(Psalms)--第 120 章
120:1 (上行(或作登阶下同)之诗我在急难中求告耶和华,他就应允我。
In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
 
120:2 耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
 
120:3 诡诈的舌头阿,要给你什么呢。要拿什么加给你呢。
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
 
120:4 就是勇士的利箭,和罗腾木(小树名松类)的炭火。
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
 
120:5 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
 
120:6 我与那恨恶和睦的人,许久同住。
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
 
120:7 我愿和睦。但我发言,他们就要争战。
I am for peace: but when I speak, they are for war.
旧约--诗篇(Psalms)--第 121 章
121:1 (上行之诗)我要向山举目。我的帮助从何而来。
I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
 
121:2 我的帮助从造天地的耶和华而来。
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
 
121:3 他必不叫你的脚摇动。保护你的必不打盹。
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
 
121:4 保护以色列的,也不打盹,也不睡觉。
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
 
121:5 保护你的是耶和华。耶和华在你的右边荫庇你。
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
 
121:6 白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你。
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
 
121:7 耶和华要保护你,免受一切的灾害。他要保护你的性命。
The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
 
121:8 你出你入耶和华要保护你,从今时直到永远。
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
旧约--诗篇(Psalms)--第 122 章
122:1 (大卫上行之诗)人对我说,我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
 
122:2 耶路撒冷阿,我们的脚站在你的门内。
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
 
122:3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalem is builded as a city that is compact together:
 
122:4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的证据)称赞耶和华的名。
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
 
122:5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
 
122:6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,爱你的人必然兴旺。
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
 
122:7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
 
122:8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说,愿平安在你中间。
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
 
122:9 因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
旧约--诗篇(Psalms)--第 123 章
123:1 (上行之诗)坐在天上的主阿,我向你举目。
Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
 
123:2 看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的神,直到他怜悯我们。
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
 
123:3 耶和华阿,求你怜悯我们,怜悯我们。因为我们被藐视,已到极处。
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
 
123:4 我们被那些安逸人的讥诮,和骄傲人的藐视,已到极处。
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
旧约--诗篇(Psalms)--第 124 章
124:1 (大卫上行之诗)以色列人要说,若不是耶和华帮助我们,
If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
 
124:2 若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
 
124:3 向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
 
124:4 那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们。
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
 
124:5 狂傲的水必淹没我们。
Then the proud waters had gone over our soul.
 
124:6 耶和华是应当称颂的。他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作牙齿)。
Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
 
124:7 我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱。网罗破裂,我们逃脱了。
Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 
124:8 我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
旧约--诗篇(Psalms)--第 125 章
125:1 (上行之诗)倚靠耶和华的人,好像锡安山,永不动摇。
They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
 
125:2 众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
 
125:3 恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
 
125:4 耶和华阿,求你善待那些为善,和心里正直的人。
Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
 
125:5 至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列。
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
旧约--诗篇(Psalms)--第 126 章
126:1 (上行之诗)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
 
126:2 我们满口喜笑,满舌欢呼的时候,外邦中就有人说,耶和华为他们行了大事。
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
 
126:3 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
 
126:4 耶和华阿,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
 
126:5 流泪撒种的,必欢呼收割。
They that sow in tears shall reap in joy.
 
126:6 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
旧约--诗篇(Psalms)--第 127 章
127:1 (所罗门上行之诗)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
 
127:2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
 
127:3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
 
127:4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
 
127:5 箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
旧约--诗篇(Psalms)--第 128 章
128:1 (上行之诗)凡敬畏耶和华,遵行他道的人便为有福。
Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
 
128:2 你要吃劳碌得来的。你要享福,事情顺利。
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
 
128:3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树。你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
 
128:4 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
 
128:5 愿耶和华从锡安赐福给你。愿你一生一世,看见耶路撒冷的好处。
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
 
128:6 愿你看见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
旧约--诗篇(Psalms)--第 129 章
129:1 (上行之诗)以色列当说,从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
 
129:2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
 
129:3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
 
129:4 耶和华是公义的。他砍断了恶人的绳索。
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
 
129:5 愿恨恶锡安的,都蒙羞退后。
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
 
129:6 愿他们像房顶上的草,未长成而枯乾。
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
 
129:7 收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
 
129:8 过路的也不说,愿耶和华所赐的福,归与你们。我们奉耶和华的名,给你们祝福。
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·纯真年代·乡村三日·王尔德的诗英文版·格列佛游记英文版·小妇人英文版·少年派的奇幻漂流英文·365个英语小故事·谁动了我的奶酪英语原文·穷爸爸富爸爸·羊皮卷英文版