2:1 我又举目观看,见一人手拿准绳。
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2:2 我说,你往那里去。他对我说,要去量耶路撒冷,看有多宽多长。
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
2:3 与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
2:4 对他说,你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
2:5 耶和华说,我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
2:6 耶和华说,我从前分散你们在天的四方。(原文作犹如天的四风),现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
2:7 与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
2:8 万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国。摸你们的,就是摸他眼中的瞳人。
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
2:9 看哪,我(或作他)要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
2:10 锡安城阿,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
2:11 那时,必有许多国归附耶和华,作他(原文作我)的子民。他(原文是我)要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
2:12 耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
2:13 凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声。因为他兴起,从圣所出来了。
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.