位置:主页 > 图书读物 > 世界名著英文版 > 朗读者 >

Chapter 42

发布时间:2023-03-14 09:18:20

【上一页】 【回目录】 【下一页】

Chapter 42

I WENT THE next Sunday. It was my first visit to a prison. I was searched at the entrance, and a number of doors were unlocked and locked along the way. But the building was new and bright, and in the inner area the doors were open, allowing the women to move about freely. At the end of a corridor a door opened to the outside, onto a little lawn with lots of people and trees and benches. I looked around, searching. The guard who had brought me pointed to a nearby bench in the shade of a chestnut tree. 

Hanna? The woman on the bench was Hanna? Gray hair, a face with deep furrows on brow and cheeks and around the mouth, and a heavy body. She was wearing a light blue dress that was too tight and stretched across her breasts, stomach, and thighs. Her hands lay in her lap holding a book. She wasn’t reading it. Over the top of her half-glasses, she was watching a woman throwing bread crumbs to a couple of sparrows. Then she realized that she was being watched, and turned her face to me. 

I saw the expectation in her face, saw it light up with joy when she recognized me, watched her eyes scan my face as I approached, saw them seek, inquire, then look uncertain and hurt, and saw the light go out of her face. When I reached her, she smiled a friendly, weary smile. “You’ve grown up, kid.” I sat down beside her and she took my hand. 

In the past, I had particularly loved her smell. She always smelled fresh, freshly washed or of fresh laundry or fresh sweat or freshly loved. Sometimes she used perfume, I don’t know which one, and its smell, too, was more fresh than anything else. Under these fresh smells was another, heavy, dark, sharp smell. Often I would sniff at her like a curious animal, starting with her throat and shoulders, which smelled freshly washed, soaking up the fresh smell of sweat between her breasts mixed in her armpits with the other smell, then finding this heavy dark smell almost pure around her waist and stomach and between her legs with a fruity tinge that excited me; I would also sniff at her legs and feet - her thighs, where the heavy smell disappeared, the hollows of her knees again with that light, fresh smell of sweat, and her feet, which smelled of soap or leather or tiredness. Her back and arms had no special smell; they smelled of nothing and yet they smelled of her, and the palms of her hands smelled of the day and of work - the ink of the tickets, the metal of the ticket puncher, onions or fish or frying fat, soapsuds or the heat of the iron. When they are freshly washed, hands betray none of this. But soap only covers the smells, and after a time they return, faint, blending into a single scent of the day and work, a scent of work and day’s end, of evening, of coming home and being at home. 

I sat next to Hanna and smelled an old woman. I don’t know what makes up this smell, which I recognize from grandmothers and elderly aunts, and which hangs in the rooms and halls of old-age homes like a curse. Hanna was too young for it. 

I moved closer. I had seen that I had disappointed her before, and I wanted to do better, make up for it. 

“I’m glad you’re getting out.” 

“You are?” 

“Yes, and I’m glad you’ll be nearby.” I told her about the apartment and the job I had found for her, about the cultural and social programs available in that part of the city, about the public library. “Do you read a lot?” 

“A little. Being read to is nicer.” She looked at me. “That’s over now, isn’t it?” 

“Why should it be over?” But I couldn’t see myself talking into cassettes for her or meeting her to read aloud. “I was so glad and so proud of you when you learned to read. And what nice letters you wrote me!” 

That was true; I had admired her and been glad, because she was reading and she wrote to me. But I could feel how little my admiration and happiness were worth compared to what learning to read and write must have cost Hanna, how meager they must have been if they could not even get me to answer her, visit her, talk to her. I had granted Hanna a small niche, certainly an important niche, one from which I gained something and for which I did something, but not a place in my life. But why should I have given her a place in my life? I reacted indignantly against my own bad conscience at the thought that I had reduced her to a niche. 

“Didn’t you ever think about the things that were discussed at the trial, before the trial? I mean, didn’t you ever think about them when we were together, when I was reading to you?” 

“Does that bother you very much?” But she didn’t wait for an answer. “I always had the feeling that no one understood me anyway, that no one knew who I was and what made me do this or that. And you know, when no one understands you, then no one can call you to account. Not even the court could call me to account. But the dead can. They understand. They don’t even have to have been there, but if they were, they understand even better. Here in prison they were with me a lot. They came every night, whether I wanted them or not. Before the trial I could still chase them away when they wanted to come.” 

She waited to see if I had anything to say, but I couldn’t think of anything. At first, I wanted to say that I wasn’t able to chase anything away. But it wasn’t true. You can chase someone away by setting them in a niche. 

“Are you married?” 

“I was. Gertrud and I have been divorced for many years and our daughter is at boarding school; I hope she won’t stay there for the last years of school, and will move in with me.” Now I waited to see if she would say or ask anything. But she was silent. “I’ll pick you up next week, all right?” 

“All right.” 

“Quietly, or can there be a little noise and hoopla?” 

“Quietly.” 

“Okay, I’ll pick you up quietly, with no music or champagne.” 

I stood up, and she stood up. We looked at each other. The bell had rung twice, and the other women had already gone inside. Once again her eyes scanned my face. I took her in my arms, but she didn’t feel right. 

“Take care, kid.” 

“You too.” 

So we said goodbye, even before we had to separate inside. 

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·纯真年代·乡村三日·王尔德的诗英文版·格列佛游记英文版·小妇人英文版·少年派的奇幻漂流英文·365个英语小故事·谁动了我的奶酪英语原文·穷爸爸富爸爸·羊皮卷英文版